Posted on
2008-11-26 22:03 scorpian
閱讀(1469) 迴響(2)
滿街狗屎的巴黎,竟然是因為清道夫不滿掃帚外形不夠時尚而罷工?
世界上最浪漫,也最讓人火大的城市,歡迎來到花都巴黎!
保羅,韋斯特,一位倫敦連鎖咖啡館的專業企劃人士,被挖角到巴黎開設連鎖英國茶館。他興致勃勃,滿心期待在花都一展長才,並實現他左擁右抱法國美女的綺想。但巴黎人豈能容忍英國佬帶著可怕的英國食物到美食之都來放肆!於是他發現自己陷入一連串的災難之中,不但受到同事合謀排擠,連出了辦公室都不能倖免:清道夫、侍者、司機、藥劑師、記者……一連串的罷工,讓他屎運連連,滿口「賽啦!」
本書是一本超現實的「巴黎求生指南」,該如何在巴黎餐館點到心目中的餐點、該如何跟滿臉堆屎的侍者打交道、如何閃過滿街狗屎的巴黎、如何欣賞臭屎般的法國乳酪、如何對付這許多狗屁倒灶的突發事件,以及如何從狗屎般的虛偽老闆手下翻身,最後融入這個久而不聞其臭的巴黎,詳實記載,真的非常實用!
這是一本可以讓人一直保持著狂笑閱讀的好書!
在刻板的印象中,英國人總是被認為彬彬有禮,是個紳士,而所謂的紳士,就是不會強迫別人做她不願意做的事;而法國人總是充滿了浪漫、熱情的情感。於是當主角在向一位漂亮的女同事示愛,在法式熱吻後,卻又被拒絕,還收到這麼一句話「謝謝你這麼有英國風度,你是紳士,讓我親你,卻又沒有……」。主角自暴自棄的說:「去你的,達西先生,去你的休葛蘭,你們老是這麼有禮,那我們英國男人要怎麼上壘得分啊?」身為讀者的我們該怎麼能夠忍住笑聲呢?
而書名「賽啦!」在這本書中,也做了極佳的詮釋。主角不停的在巴黎街道上踩到狗屎,最後只好自我解嘲說自己得了「識屎障礙」-有人看不懂字詞的意思,那叫識字障礙;有人分辨不出色彩的不同,那叫色盲;而主角則是看不出狗大便,於是叫識屎障礙。最後雖然明白那是因為巴黎清掃街道的工人罷工造成的,但奇特的是,法國人卻不會踩到狗屎,只有外國人會……。最後主角解決的方式是:買一堆便宜報不行的北韓製帆布鞋,踩了一天的狗屎後,直接丟掉。
不過儘管主角感情不順、生活不順、工作也不怎麼順利,但他仍然積極的想融入法國這個社會,他盡量用法語與人交談,學習法國人的思考邏輯,開始享受法國的美食。以致於,當他有假期可以回到英國去度假的時候,他卻在自己的家鄉覺得自己是個外人,想念起在巴黎的食物味道……。我想,這是巴黎吸引人的地方吧!
或許有一天,台灣也會出現類似這樣的書「賽啦!中國」,畢竟與英國跟法國多年累積的恩怨情仇,台灣跟中國的關係也不遑多讓。不過恐怕得等到有像作者這樣的人出現-既對自己的文化有自信,又能開放心胸接受他人的文化。